IL
TAHITIANO:
| La divisione del tempo | |||||
| anno
dopo domani alba oggi l’altro ieri precedentemente crepuscolo data domani epoca futuro ora ieri giorno a lungo mattina mezzogiorno mezzanotte minuto mese Natale notte stagione settimana sera, tramonto tempo |
matahiti
ananahi atu tataiao i teie mahana inanahi atu i te matamua te marumarupo tai’ o mahana ananahi anotau tau i mua nei hora inanahi mahana, ao mea maoro roa po’ ipo’ i avatea tu’iraa po miniti, minuti ava’ e Noere, Noera po tau hepetoma ahiahi taime |
Lunedì
Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre Novembre Dicembre |
monire
mahana piti mahana toru mahana maha mahana pae mahana ma’a tapati tenuare fepuare mati eperera me tiunu tiurai atete tetepa atopa novema titema |
||
| La famiglia, le persone | |||||
| adolescente
antenati bimbo discendenti bambino bambino adottato straniero famiglia donna figlia bambina figlia ragazza figlio bambino fratello più anziano fratello più giovane ragazzo figlio legittimo nonni uomo |
taure’are’a
hui tupuna aïu huaài tamarii faamu popaa fetii vahine tamahine potii tamaiti tuaana tuane tamaroa huno’a tane tupuna tane |
idiota
intelligente giovane, pivello gemello marito madre genitore povero padre piccolo, bambino nipote popolo sorella turista vedova vecchio, saggio |
ma’au
maramarama api maehaa tane faaipoipo metua vahine fetii veve metua tane mau motua mootua nuna’a tuahine ratere vahine ivi ru’au |
||
| L’alimentazione | |||||
| alcool
cibo, pasto fiammifero amido piastra burro birra biscotto bistecca ciotola dolciume bollire bottiglia caffè sigaretta cioccolata noce di cocco coltello cucchiaio cucina piccolo pasto acqua fame farina forno forno tahitiano forchetta formaggio sformato gas domestico grasso, unto |
ava
ma’a mati pia mereti pata pia faraoa monamona pua’ atoro au’ a monamona titata mohina taofe ava’ ava huti monamona totora niu tipi punu fare tutu tama’araa po’ipo’i pape, vai po’ ia faraoa ota umu ahima’ a patia pata paari faraoa monamona mahu ahi hinu, me’ i |
fagiolo
olio prosciutto latte legumi mercato cibo, vitto uovo pane cestino patate dolci pesce crudo tavolata ristorante sale salvietta salsa di cocco sete zuppa zucchero tabacco tavola té bicchiere carne vino aceto essere sazio molto buono |
pipi
hinu pua’ a hamu u ma’a tupu matete ma’a huero faraoa ete umara ia ota tama’ araa fare tama’ araa miti papaa tauera miti hue po’ iha tihopu tihota avaava airaama’ a ti hapaina i’o uaina vinita païa maitai roa |
||
| Le misure | |||||
| chilo
chilometro |
tiro
tirometera |
litro
metro |
ritera
metera |
||
| I mestieri | |||||
| contadino
avvocato domestico panettiere capitano (di nave) carpentiere chirurgo cuoco dottore domestico fattore custode gendarme infermiere insegnante |
ta’ata fa’ a’apu’
paruru vahine tavini ta’ ata’eu faraoa raatira pahi tamuta taote tâpu tutu taote tavini ta’ata afa’i rata ta’ata tia’i muto’ i farani utuutu ma’i orometua tuatahi |
interprete
giardiniere marinaio mestiere notaio pilota poliziotto professore regina re saggia-donna segretaria soldato |
auvaha
ta’ata fa’a’apu tiare ihitai toro’ a notera pairati muto’ i orometua tuarua arii vahine arii vahine-faafanau papa’i parau fa’ehau |
||
| La natura | |||||
| luna | avae | mare | miti | ||
| stella | fetia | nuvola | ata | ||
| cielo | rai | vento | mata’ i | ||
| lampo, fulmine | uira | alisei sud-est | maraamu | ||
| atmosfera | reva | alisei nord-ovest | toerau | ||
| cometa | fetia ave | alisei est | maoae | ||
| luce, chiaro | ao | brezza di terra | hupe | ||
| pioggia | ua | sole | mahana, ra | ||
| oceano | moana | tuono | patiri | ||
| La fauna, gli animali | |||||
| bovino
carancide (tonnetto) centopiedi gatto cane maiale coquillage granchio di terra |
pua’ atoro
urua veri piifare uri puaa pupu tupa |
pesce spada
aragosta lucertola zanzara uccello pesce pollo squalo |
ha’ ira
oura miti mo’ o naunau manu ià moa ma’o |
||
| La flora, le piante | |||||
| ananas
banana albero albero del pane frutta dell’alb.del pane albero del ferro banano selvatico castagno tahitiano limone |
painapo
mei’ ha tumu’ ra’ rau maïore uru aïto fei mape taporo |
albero dei cocchi
gardenia tahitiana ibisco igname (legume) mango melone arancio, arancia palma da cocco pandano mela vaniglia |
tumu haari
tiare aute taro, ape, hoi, ufi vi mereni papaa anani niau fara apara vanira |
||
| La geografia | |||||
| terra, paese
strada montagna fiume
|
fenua
purumu moua vaï
|
Germania
Inghilterra Cina cinese USA Francia, francese Giappone Polinesia Russia |
Purutia
Peretane Taine tinito, tin’to Amerite, Marite Farani Tapone Porineta Rutia |
||
| Il mare | |||||
| barca
vela pagaia onda |
pahi
ie hoe are |
isola
laguna corallo riva del mare |
motu
taïroto pua, toa, farero, feo tahataï |
||
| Le canzoni ed il ballo | |||||
| gonna da ballo
tamburo |
more
toere |
canzone
ballo |
himene
ori |
||
| Le parole
di uso
frequente |
|||||
| benvenuto
ciao, buon giorno ciao, ciao !!! vietato, intoccabile va bene grazie no sì noioso casa copriletto immagine di un dio antico luogo di culto ritornare stregone capo celebrazione banca hotel piccolo grande spirito, soprannaturale se abbastanza davanti dietro tra, nel mezzo destra sinistra cielo |
maeva
ia orana nana tabu, tapu maitai maururu aïta e fiu fare tifaifai tiki, ti’ i marae tupapau tahua ari’ i heiva fare moni hotera iti nui mana ahiri atira mua muri i ropu atau aui ra’i |
pantaloni
carta poi qualche volta molto appena tanto tempo giammai lí adesso raramente muovere lontano vicino a qui lí-basso ancora anche ma quando d’ora innanzi come quanto questo è fatto bene! su, sopra sopra eccetto insulto sotto capelli |
lpiripou
parau i muri iho arauae e mea rahi aita reà maoro e ora roa i reira i teie nei varavara atea fatata i o nei i o faahou, â aloà areà ahea, afea nai teie nei atu nahea, nafea e hia, toohia Aitoa ! i nia i na nia maori ra titoï, taïoro i raro ae huruhuru |
||
| I verbi | |||||
| abbbassare
abbandonare ridurre adorare inginocchiarsi aiutare piacere andare intrattenersi chiamare portare imparare tirare fuori sedersi attendere prendere rompere farsi il bagno ciarlare bere cantare cercare capire tagliare correre gridare ballare mangiare, cenare richiedere scendere svestirsi diminuire dare, donare dormire ascoltare scrivere baciare/abbracciare registrare sentire entrare inviare tentare spegnere richiedere fare chiudere tenere vivere domandare invitare allentare, liberare congedarsi, lasciare lavare aumentarsi |
faaha’ ehaa
faaru’ e, haapae tapu haamori tuturi tauturu here haere arearea pi’ i hopoi haapii iriti, huhuti parahi tia’ i haru faarahi hopu paraparau inu himene imi, tii ta’a tapu horo tuo, tuoro ori tamaa ani pou iriti i te’ahu faaiti horo’a, ho ta’ oto faaroo papa’i ho’ i, apa haruharu faaroo haere i roto, tomo hapono, tono tamata tupohe titau hamani opani tiai noho ui titau tu’ u vaiiho horoi ti’ a i ni’a |
legare
leggere affittare lottare mangiare passeggiare ammassare portare dire una bugia mettere portare mostrare morsicare nuotare pulire obbedire aperto parlare partire pagare verniciare perdere piangere portare spingere portare pregare punire gettare, lanciare raccontare ricevere indietreggiare lo scarto guardare ringraziare rinviare, ritornare trattenere risvegliarsi ritornare ridere risparmiare sapere, conoscere tranquillizarsi tenere tirare cadere girare tossire imbrogliarsi vendere venire vedere votare volere |
ta’ amu
tai’o arue taputo amu haere taurumi arata’ i haavare tu’ u pa’ iuma faa’ ite hohoni ‘au tama faaroo, haapa’ o iriti parau reva aufau peni mo’ e ta’i hopoi tura’ i rave pure faautu’ a faaru’ e faati’ a farii otohe pato’ i hi’o haamauruuru faaho’ i tape’a fa’ aara ho’ i ‘ata faaora ‘ite mamu tape’a, mau ume, huti topa tipu’ u hota hape ho’o ‘atu haere mai ‘ite ma’ iti hina’ aro |
||
| La numerazione | |||||
| uno
due tre quattro cinque sei sette |
hoe ou tahi
piti toru maha pae ono hitu |
otto
nove dieci cento mille diecimila milione |
vau
iva ahuru rau, hanere tauatini ahuru tauatini mirioni |
||
| I colori | |||||
| bianco
blu giallo nero |
uouo, teatea
ninamu, moana rearea ereere |
arancione
rosso verde viola |
anani
uteute matie vareau |
| Le espressioni di uso comune | . |
| Ciao, buongiorno ( riferito a più persone ) | Ia ora na outou |
| Come va ? | E aha to oe huru ? |
| Si sieda | A parahi |
| Loporto bene ( riferito ad un peso ) | E mea maitai au |
| Lo porti bene ? ( riferito da un peso ) | E mea maitai anei oe ? |
| E tu ? | E o oe ? |
| Salve ! | Ia ora ! |
| Venite ! | A haere mai ! |
| Andiamo ! | Haere tatou ! |
| Dove vai ? | Te haere nei oe i hea ? |
| Vado a casa | E haere au i te fare |
| Vado in banca | E haere au i te fare moni |
| Andrò a Moorea domani | E tere au i Moorea ananahi |
| Lei, lui, loro due, noi | 0e, oia, raua, tatou |
| Dove andate ? | Te aere nei orua i hea ? |
| Noi andiamo a Bora Bora | E aere maua i Bora Bora |
| Io, lui, noi due, noi | Vau, ona, taua, matou |
| Che fate ? | Te aha na orua ? |
| Non sono arrivati | Aita raua i tae mai |
| Da dove vengono i loro fiori ? | No hea mai ta ratou tiare ? |
| Da dove provieni ? | No hea mai oe ? |
| Sono americano | No te Fenua Marite mai vau |
| Che desidera? | E aha to ratou hinaaro ? |
| Dove e’ la vostra casa ? | Tei hea to outou fare ? |
| Alla salute! | Manuia ! |
| Buon Natale | Ia orana i te noera |
| Buon anno | Ia iorana i te matahiti api |
| Ti amo | Ua here vau ia oe |
| Gira a destra | Na te pae atau |
| Gira a sinistra | Na te pae aui |
| Vieni qui ! | Haere mai ! |
| Come si chiama ( riferito ad una cosa ) ? | Eaha te i’oa o teie ? |
| Quanto costa ? | Ehia moni teie ? |
| Vuoi da bere ? | Ua hina’aro oe e inu ? |
| Hai fame? | Ua po’ ia anei oe ? |
| Non ho capito | Aita i papu ia’ u |
| Per favore parla lentamente | Faataere te parau |
| Ripeti per favore ! | Tapiti ! |
| Parli Inglese? | Ua ite oe i te parau Marite ? |
| Quale è il tuo nome? | O vai to oe i’oa ? |
| Mi chiamo Stefano ! | O Stefano to’u i’oa ! |
| Molto buono ! | E mea maita’i roa teie |
| Guarda ! | A hi’o ! |
| Mi mostra come si fa’ per …. | Fa’aite mai ia’u ite e’a…. |
| Dove vive ? | I hea oe e faaeia ai ? |
| Vivo a Rangiroa | I Rangiroa vau e faaeia ai |
| Che vergogna | Mea hamaa |
| Personaggio strano ! | Taravana ! |
| I nomi propri… un’idea per chi aspetta ? 😉 |
|
| I linguaggi polinesiani | Clicca sui “Linguaggi Polinesiani“ |
| Un pò di approfondimento
:
In Polinesia Francese su una popolazione di circa 200.000 abitanti si parlano circa quattro lingue indigene ( oltre al francese ed a parecchi dialetti Cinesi e lingue straniere come l’Inglese o il Giapponese ) divise in 18 dialetti ben distinti. Le lingue indigene parlate ( polinesiane ) sono il Tahitiano, il Tuamotuano, il Marchesano ed il Mangarevano ma il Tahitiano rappresenta il linguaggio principale in quanto è parlato dal 70 % della popolazione ed abbastanza capito dal restante 30 %. Il Tahitiano è parlato principalmente nelle isole della società, con differenze dialettali fra le isole Windward ( Isole Sopravvento ) e le Leeward ( Isole Sottovento ). Inoltre è parlato anche nelle isole Australi e sulla lontana isola di Rapa ( dove si contano addirittura 5 dialetti ). Il Tuamotuano è parlato nella maggior parte degli atolli dell’arcipelago delle Tuamotu ( sono circa in 10.000 a parlarlo ). Ci sono otto dialetti all’interno del Tuamotuano, con alcune differenze anche notevoli negli atolli più distanti, come per esempio Napuka ed Anaa. Il Marchesano è parlato nelle isole di Marchesi da circa 7.500 persone ed è diviso in due dialetti piuttosto definiti, uno concentrato intorno a Nuku Hiva nel nord-ovest e l’altro intorno a Hiva Oa nel sud-est. L’altra lingua parlata in Polinesia Francese è Mangarevano, parlato oramai da poco meno di mezzo migliaio di Polinesiani dell’arcipelago delle Gambier. Ma da dove provengono i linguaggi della Polinesia Francese? I linguaggi Polinesiani fanno parte di una famiglia più vasta di linguaggi Malayo-Polinesiani ( o Austronesiani ) che hanno colonizzato mezzo globo dal Madagascar all’Isola di Pasqua. ( leggi anche i linguaggi polinesiani ) Secondo le date del radiocarbonio connesse ai raduni culturali degli Austronesiani l’origine della grande lingua comune risale a circa 7.000 anni fa’. Pensate che la grande famiglia da cui provengono i linguaggi Polinesiani ha oggi più di mille lingue che rappresentano il 20% di tutte le lingue del mondo ( quindi è il ceppo più grande ) e si stima siano parlate da più di 200 milioni di persone. Le lingue Austronesiane sono parlate non soltanto nel Madagascar e su parte dell’isola di Mayotte ( Isole Comores ) ma anche in quasi tutta la Malesia, Singapore ed Indonesia ( con alcune eccezioni in Irian Jaya, Halmahera e Timor dove sono parlate alcune lingue originarie della Papua ). Inoltre sono parlate nelle zone del Vietnam e della Cambogia del sud, nelle isole di Mergui ( a largo della Birmania ) e di Hainan ed anche nelle popolazioni indigene di Taiwan e delle Filippine. Andando verso Est sono parlate nelle zone costiere della Papua Nuova Guinea, Nuova Bretagna ed in Nuova Irlanda fino ad arrivare in Melanesia ( ceppi minori ) come nella Nuova Caledonia e nelle Fiji. Poi ovviamente sono parlate in Polinesia ed anche in parte della Micronesia. La distribuzione di queste lingue è abbastanza irregolare; la più grande delle lingue Austronesiane è il Giavanese con 60 milioni di persone ( in effetti le dieci più grandi lingue Indonesiane rappresentano circa i due terzi di tutte le persone di lingua derivata-Austronesiana ); le più piccole invece hanno pochissimi rappresentanti come in Melanesia. Dalla zona della Taiwan, gli Austronesiani si sono spostati nelle Filippine, poi attraverso il Borneo hanno raggiunto Sumatra e Java, con ramificazioni nella penisola Malese e zone orientali dell’ Indocina, Vietnam e Cambogia. Una seconda espansione si pensa si sia mossa verso le Sulawesi e nella zona di Timor, Ceram-Ambon, mentre un altro ramo andò verso Halmahera ed Irian Jaya ( 3500 AC ) e lungo il litorale del nord dell’isola della Nuova Guinea ( 3000 A.C. ) fermandosi nella zona della Nuova Bretagna e Nuova Irlanda per poi in un secondo momento muoversi in pieno Oceano Pacifico ( il linguaggio Proto-Polinesiano che si distinguerà nei vari linguaggi Polinesiani ) iniziando dalle Fiji ( 1500 A.C. ) e da Tonga/Niue. Dalla zona della Fiji e Tonga/Niue si sparsero verso l’est, prima alle Samoa ed al gruppo delle Tokelau ( 500 A.C. ); poi ancora verso est nelle Marchesi ( 100 D.C.), le isole della Società, Tuamotu, Mangareva ed Isola di Pasqua ( Rapanui 400 D.C. ). Dalle Marchesi si passò alle Hawaii ed infine alle Isole Cook ed alla Nuova Zelanda ( 900 D.C. ). Per dimostrare il collegamento tra le varie lingue Polinesiane ecco un esempio:
Leggi anche i:
|
